日本に居た頃「リーズナブル」を物の値段が安いという意味で使っていたのですが、アメリカへ来てから英語での reasonable と意味が違うことに気づきました。
確かに、日本で使っているように "it's reasonable!" 的なノリで言うと、"how is it reasonable?" 的な答えが返ってきそうですね。今回も、勉強になります!ありがとうございます!
確かに、日本で使っているように "it's reasonable!" 的なノリで言うと、"how is it reasonable?" 的な答えが返ってきそうですね。今回も、勉強になります!ありがとうございます!