日本語の「ブラッシュアップをする」に相当する言葉として、refine を紹介しましたが、類義語として「磨き上げる」「洗練する」という意味の polish も挙げられます。 ネイティブスピーカーであるデザイナーたちに違いを尋ねたところ、 refine は本質的な部分の改良に使われるけれど、 polish は表面的な改善だけに使われ、少しスラングのような印象があると説明してくれました。文字サイズやレイアウトなど、デザインの作業の最後の方で見た目を細かく調整する場合には
Share this post
「ブラッシュアップする」は英語で何て言う?その2 polish
Share this post
日本語の「ブラッシュアップをする」に相当する言葉として、refine を紹介しましたが、類義語として「磨き上げる」「洗練する」という意味の polish も挙げられます。 ネイティブスピーカーであるデザイナーたちに違いを尋ねたところ、 refine は本質的な部分の改良に使われるけれど、 polish は表面的な改善だけに使われ、少しスラングのような印象があると説明してくれました。文字サイズやレイアウトなど、デザインの作業の最後の方で見た目を細かく調整する場合には