「ユーザーの体験を損なう、妨げる」 hinder
hinder は何かを達成するのを「妨げる」「邪魔する」ことを意味しますが、ユーザー体験について説明する時に便利です。日本語に訳すときには、「(体験が)損なわれる」と言うこともできるでしょう。普段の会話の中で使う頻度は高くありませんが、作ったデザインや、アイデアを議論するときに使えます。
例文
Mobile ads often hinder users from scrolling on pages.
モバイル広告はスクロールの妨げになっていることがよくあります。
The user experience is hindered by unrelated information.
無関係な情報でユーザーの体験が損なわれています。
発音
発音は以下から聞くことができます。
デザイナーの英語帳・音声版 #2: hinder, apply
TIPS
議論の時には必ず理由を説明する
hinder の後に続く from や by がポイントで、「何がユーザーの妨げになっているのか?」を伝えることが大事です。アメリカで働き始めてからは、日本に居たとき以上に、なぜ?という理由の部分を聞かれることが多くなりました。感覚的に伝わることよりも明確な理由を口にできることを強く意識しています。
私はアメリカのサンフランシスコに住んでいるデザイナーです。同じ英語でも国や地域によって、使う単語や言い回しは違う可能性があります。
『デザイナーの英語帳』への感想、「私はこんなときに使ってます」などのコメントがあれば、 #デザイナーの英語帳 のハッシュタグをつけてシェアしてもらえると嬉しいです。