デザインの「なぜ」を説明する
プロフェッショナルとして、巧みなフレーズで、説得力のある「なぜ」を説明できるデザイナーでありたいというのは言語を越えても変わりません。
自分が携わったデザインを共有するときに、その姿に至った理由や根拠を説明しないなんてことは滅多にありません。しかし、私の言い回しのストックが乏しく、意図や理由、配慮などを様々な切り口で伝えられるはずが、始めに切り出すための言葉を探すのに頭を使ってしまい、つい “Because…” や “I think…” だけに頼った単調な文章を繰り返してしまう時期が長く続いていました。
同僚たちの受け答えを観察するところから、私も自然に言えるようになった「なぜ」を説明するための表現をいくつか紹介します。
考えの根本を明らかにする
Because から一歩進んで、どういう考えに基づいているのかを伝えるときの切り出し方です。
■ The idea is/was to…
端的に「この狙いは…」「この意図は…」と説明できます。短くシンプルで使いやすく、よく頼っています。
The idea is to make the interface feel more approachable.
インターフェースをより親しみやすく感じさせることが狙いです。
■ The thinking behind…
「そのデザインの背後にある考え方が何かというと…」とまっすぐに言える、この表現もよく使います。
The thinking behind the layout is to draw users’ attention to the main action.
このレイアウトの背景にある考えは、ユーザーの注意を主要アクションに引きつけることです。
■ I wanted to…
素直に「こうしたかった」という作り手としての想いを交えて伝えることができます。
I wanted to create a calmer experience, so I chose a pastel color palette.
落ち着いた体験を提供したかったため、パステルなカラーパレットを選びました。
理由や判断の根拠を示す
論理的な意図を伝えるために、データや顧客の要求などの根拠を挙げて説明するときに使うことの多い表現です。
■ Since…, As…
Since や As は、聞き手が根拠を理解できて、原因が明確である場合に使います。
Since our users are primarily mobile, we prioritized responsive design.
ユーザーの大半がモバイルであるため、レスポンシブデザインを優先しました。
As the brand targets Gen Z, we chose more vibrant colors.
ブランドがZ世代をターゲットにしているので、より鮮やかな色を選びました。
■ Based on…
「...に基づき」という意味で、デザインがデータや調査結果の上に成り立っていることを伝えます。
Based on our analytics, 80% of users never scroll above the fold. That’s why I placed the key message and visual side by side in the hero section, ensuring everything important fits within the first view.
分析データによると、80%のユーザーはファーストビュー以下にスクロールしません。そのため、heroではテキストとビジュアルを横並びにして、重要な情報がファーストビュー内で完結するようにしました。
Based on our team discussions, I decided to keep the navigation sticky to maintain context.
チーム内での議論を踏まえて、コンテキストを保つためにナビゲーションを固定表示にすることにしました。
■ Given that…
前提条件を考慮に入れることを示します。デザインの理由となる制約を前置きして話し始められます。
Given that we have only two weeks, I’m thinking of using the existing components.
2週間しかないことを考慮して、既存のコンポーネントを使うことを考えています。
■ Due to…
他の使い方では、話し始めたあとには事実を説明する文章が続いていましたが、Due to を使うと、物や事の名詞を理由として指すことができます。
Due to accessibility requirements, we increased the font size.
アクセシビリティ要件により、フォントサイズを大きくしました。
The change was due to user feedback from testing.
この変更はテストでのユーザーフィードバックによるものです。
ユーザーの視点から伝える
プロダクトを通したユーザー体験をつくるのが仕事なので、ユーザーにとって何が良いのかを伝えるという切り口も多用します。
■ To make it easier for users to…
ユーザーが促されるべき行動を目的として提示します。
We added visual hierarchy to make it easier for users to scan content quickly.
コンテンツを素早くスキャンしやすくするため、視覚的な階層を加えました。
■ So that users can…
ユーザーの便益を後に続けられます。
I kept the navigation visible so that users can always access key actions without scrolling.
ユーザーが常に主要なアクションにアクセスできるように、ナビゲーションを常に表示させました。
■ In order to…
明確に「〜をするため」という目的を提示します。
In order to reduce cognitive load, I grouped related items visually.
認知負荷を減らすために、関連する項目を視覚的にグループ化しました。
TIPS
どう尋ねられる?
デザインの「なぜ」を尋ねられるとき、直接的に Why? と言われる機会は、実は多くありません。説明するときと同様に、様々な切り口から背景や意図を探る質問をされるため、どんな風に尋ねられるのかも知っておく必要があります。
■ What’s your rationale?
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to デザイナーの英語帳 to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.



